Ziua Internațională a Traducerilor

30 septembrie este desemnată sărbătoare în cinstea hranei tuturor celor implicați în traducere – Sfântul IeronimZiua Internațională a Traducerilor A murit la 30 septembrie, aproximativ 420 (419) Principala lucrare a vieții lui a fost traducerea Bibliei în latină pentru prima dată Sfântul Ieronim știa un număr mare de limbi, a trăit o vreme ca un pustnic în deșert, a crezut cu adevărat în Dumnezeu și s-a rugat mult Pentru lucrările și isprăvile sale, Biserica Creștină i-a recunoscut sfințenia Nașterea sărbătorii a avut loc în 1991 Această idee a fost propusă de membrii Federației Internaționale a Traducătorilor Printre membrii săi se numără reprezentanți din peste 60 de țări Ei fac schimb de experiență și întăresc legăturile internaționale Sărbătorirea unei zile profesionale ne permite să reunim traducători de pe toată planeta, să identificăm munca lor ca fiind importantă și utilă pentru dezvoltarea culturii, artei și conexiunilor în sfera economică și politică În fiecare an, în cinstea acestei zile, la scară internațională au loc conferințe și întâlniri ale celor mai buni reprezentanți ai Federației Mici adunări și evenimente corporative sunt organizate și de mici asociații și grupuri unite de dragostea pentru limbi și cuvinte în general Toate evenimentele pot fi împărțite în trei tipuri: 1 Relații publice - sunt conferințe cu participarea presei, interviuri cu specialiști de top 2 Mare ceremonie de felicitări, prezentare de diplome, premii internaționale celor mai buni traducători De exemplu, a fost acordat un premiu pentru cel mai bun dicționar din Republica Cehă Acest premiu este încă foarte util, deoarece ne permite să facem schimb mai activ de experiențe și glosare 3 Activități care vizează ridicarea nivelului de profesionalism al traducătorilor din întreaga lume Acestea sunt antrenamente, cursuri de master, sesiuni de antrenament Federația Traducătorilor stabilește anual scopuri și obiective pentru munca colegilor săi în acel an De exemplu, motto-ul: „Traducerea este o legătură vie între popoare” a fost proclamat în 1992, iar „Traducerea ca cheie a dezvoltării” - în 1995 S-a ridicat problema drepturilor și responsabilităților, iar în 2003 motto-ul a devenit subiectul „Drepturile traducătorilor” Ziua Internațională a Traducătorului este încă o sărbătoare foarte tânără, dar în scurtul timp de existență a devenit un eveniment important în viața tuturor oamenilor care se consideră parte a acestei profesii Am avut ocazia să mă simt cu adevărat mândră de munca și realizările mele în acest domeniu

We use cookies on our site.