Предки современного человека жили в единении с природой, ее стихиями и циклами В календаре языческих праздников есть много торжественных дат, посвященных смене сезонов года, самому короткому световому дню и длиной ночи В традициях многих народов мира большое значение уделяется весеннему равноденствию и другим астрономическим явлениям Во второе новолуние после 21 декабря на Тайване, в Китае, Японии, Корее, Вьетнаме и других странах Азии проводится Фестиваль Дунчжи - праздник зимнего солнцестояния Dongzhi Festival отмечается в Поднебесной с древних времен С китайского языка "Дунчжи", который приходится обычно на 21 или 22 декабря, самую длинную ночь в году, переводится как "Вершина зимы" Считалось, что в этот день начинает пробуждаться "мужская сила" природы, начинается новый цикл сельскохозяйственной деятельности человека Чтобы отдать должное этому сакральному действу, символическому стремлению к балансу инь и ян, все граждане страны от китайского императора до простолюдина отправлялись на отдых Согласно обычаям в честь праздника закрывались ремесленные лавки, останавливалась торговля и другая деятельность Китайцы ходили в гости с подарками, совершали жертвоприношения богам в Храме Неба в Пекине, делали подношения усопшим предкам Dongzhi Festival в эпоху правления династии Чжоу считался Новым годом Во времена Хань 21 и 22 декабря были официальными выходными днями, приуроченными к этому празднику Позже китайцы, а затем и жители других стран Восточной Азии, стали встречать Новый год по лунному календарю - в конце января - начале февраля Фестиваль Дунчжи широко празднуется не только на материковой части КНР, но и на Тайване Жители острова, как и южане, готовят к торжеству танъюань - сладкие шарики из клейкого риса, внутрь которых иногда кладут кунжут и пасту из красной фасоли На севере Китая к праздничному столу подают пельмени Согласно преданию эта традиция проявилась благодаря врачу и чиновнику династии Хань Чжан Чжунцзин, жившему во II-III вв нэ По легенде он накормил пельменями встретившихся по дороге в день зимнего солнцестояния крестьян От мороза у них были отморожены уши Вернувшись из провинции Хунань домой, Чжунцзин разработал рецепт лечебного супа, помогавшего бороться с холодом, в который добавляли пару пельменей На Тайване танъюань считается сакральным блюдом По традиции для защиты детей от злых духов шарики из теста приклеивают на окна, двери, стулья и столы К Dongzhi Festival тайцы также готовят в горшочках угощение в виде девятислойных пирожных в форме уток, куриц, овец, черепах или коров Это блюдо является частью церемониального жертвоприношения предкам В Стране восходящего солнца 21 или 22 декабря отмечают праздник Тодзи, посвященный богине Аматерасу-о-ми-ками По обычаям синтоизма в это время проводятся фестивали с театрализованными представлениям, японцы принимают целебную ванну с юдзу - японским лимоном В Корее день зимнего солнцестояния называется "Тонджиналь", что в переводе означает "маленький Новый год" В честь него в южных регионах страны варят густой суп из красной фасоли с добавлением похожих на танъюань белых шариков из рисовой муки Считается, что цвет супа способен отпугнуть призраков и защитить семью от злых духов Фестиваль Дунчжи и традиции его проведения помогают скрасить самый мрачный и короткий день в году Считается, что он благоприятен для начала занятия древними боевыми искусствами, практиками духовного совершенствования В это время китайцы и жители других стран Азии собираются за семейным столом, а люди одного рода или с одинаковой фамилией приходят в буддистские храмы для поклонения усопшим Празднование дня зимнего солнцестояния - дань почитания традициям и обычаям предков Поэтому все носители азиатской культуры ежегодно отмечают Dongzhi Festival